Dir a versión n'asturianoIr a versión españolaGo to English versionAller à la version française
Cambeu caberu : 23-03-2012
www.agustincernuda.info
Índiz del sitiu
Avisu
Seya cuala seya la direción que veas na barra'l to navegaor, pa poner enllacios a esta páxina tienes d'usar siempres comu base www.agustincernuda.info, pa tar xuru de que nun va haber enllacios rotos.
Contactu
Agustín Cernuda del Río
Escríbeme: guti'n uniovi puntu es

WebStats

Cinca l'emplegu de les llingues nestes páxines

El lletor columbrará que nesti sitiu hay información en dellos llinguaxes. Hay delles páxines n'inglés, n'español, en francés y n'asturianu. Pero non toes elles foron traducíes a les cuatro llingües. Poro, el falante de ca llingua verá un sitiu desemeyu. En toles páxines que s'ufierten en más d'una llingua hay iconos pa escoyer (enriba a drecha). El mapa amuesa'l esquema'l sitiu, y segun la llingua que se tea emplegando, veráse un mapa más o menos completu.

Delles páxines ufiértense n'inglés porque'l tipu información encluyía equí (vistigación, datos profesionales, etc.) fai que seya afayao premitir a los foriatos pescanciala.

Amás, otres (cásique toes) ufiértense n'español porque eso premite el so usu por muncha xente, y tamién ye la llingua que meyor sé usar.

Delles tan en francés pa praticalo un pocoñín, y pa que les puedan lleer les persones (munches) que namái falen francés.

Y delles otres ufiértense n'asturianu por delles razones, que de cutio hay que andar desplicando. Una, porque esa miesta d'asturianu y castellanu ye lo que yo medré oyendo. Ye (nunca meyor dicho) la mio "llingua madre". Ye verdá que deprendí a falar castellanu puru (cosa que hasta va bien poco yera forciao pa mí, y lo ye aínda), y nunca nun deprendí del tóo a falar "asturianu puru". Peru eso nun m'esmolez, porque nunca nun deprendí a falar inglés puru, nin francés puru; l'asturianu ye muncho más mio que l'inglés o'l francés, y cuando uso estes llingües nun he dar desplicaciones. Al contrariu, almíraseme por ello.

La segunda sida ye que l'asturianu ta a pique de desapaecer. Non nos próximos años, pero pa una llingua de mil años hay que xulgar cuntando en décades. Y anguañu les coses nun pinten muy bien, cuidando el plan del nuesu gobiernu y, sobre too, de los mis paisanos. Avergoñemosnos siempres de ser lo que semos.

Nun teo idegales nacionalistes ñidios. Nun sé qué hemos facer políticamente, nin con Asturies nin col asturianu. Anque lo supiera, nun m'enfotaría nos nuesos políticos pa que lo ficieran. Pero nun m'importa. Sí sé que si l'asturianu nun se respeta ye, ente otres coses, porque muy poca xente escribe n'asturianu, y la que lo fai escribe namái lliteratura. Hay munches menes d'emplegar l'asturianu que cuasi naide nun cultiva.

Va poco entamé a lleer lliteratura n'asturianu, y préstame muncho. Lleendo depréndese, pero sin escribir nun se deprende tanto. Asina que traduciendo les páxines (magar lo faiga permal) deprendo muncho más.

Estes páxines tan n'asturiano, en resume, porque asina caltengo vivu un cachu de la mio infancia, de lo que soy y nun debo dexar de ser, y porque me presta intentalo. Quien quiera algamar conclusiones polítiques, que lo faiga. Pero tará enquivocáu. Cenciellamente, si l'asturianu s'escaez nun va ser col mio silenciu.

Díxolo perbién Pablo Antón Marín Estrada, en "Adiós, Morse", asina que voy toma-y les pallabres prestaes:

<< EL PAÍS DE NUNCA MÁS [...] Del idioma qu'un fue deprendiendo cola vida según s'afayaba n'ella, como de toles enseñances de la primer edá, sácase par dir tirando. El verdaderu deprendizaxe vien depués, de la qu'ún paña toos esos materiales mansuñaos y decide qué entamar con ellos. Ye entós cuando cai na cuenta lo muncho que se paga tolo que se perdió, lo que ya nun se puede recuperar anque queramos. Les coses útiles y les inútiles.

Una de les mayores penes qu'acostinamos ye la de comprebar que na vida adulta les monedes que fueron el tesoru de la infancia ya nun tienen cursu llegal. Agora, en referviendo a qué fin anda ún metíu de cuantayá a reanimar esta llingua, que tantos quieren enterrar en vida, son razones sentimentales les que-y apaecen. Nada de polítiques. Busca ún nella lo que perdió cuando la felicidá yera andar a monte, subir, vivir hasta cansar. Ési ye l'únicu país qu'atopa: el de Nunca Más.>>

De xuru que se puen atopar munchos (muuuunchos, más de unu por frase) erros nel mi usu de l'asturianu (¡y del inglés!). Si atopes dalgún, fáimelo saber. Nu he pedir perdón por les coses que nun sé; si pela mio atrevencia d'escribir n'asturiano ensin saber veste con nagua de reborgame, camúdala'n nagua d'enseñame.

Por ciertu, hay otra sida pa qu'escriba n'asturiano: enritar a dalgunos amigos de mio que puen lleer estes páxines... Y ye que, nel fondu, más que sentimental, lo que soy ye un gamberru.

Nedstat Basic - Web site estadísticas gratuito    El contador para sitios web particulares